Аннотация
Представляет собой сконцентрированный опыт двадцатипятилетнего преподавания латинского языка в медицинском учреждении высшего образования. Учебный материал распределен по трем разделам, содержание которых соответствует основным терминосистемам медицины: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической. Теоретический материал сопровождается упражнениями, которые способствуют его закреплению и овладению практическими навыками перевода. В конце каждого раздела даются латинско-русский и русско-латинский словари. Латинско-русский словарь клинического раздела является в большей степени толковым, так как клинические термины чаще всего – слова-транслитераты.
Таким образом, данное издание может быть использовано студентами как справочник и на старших курсах по медицинской терминологии и рецептуре. Кроме образовательной функции учебник будет обеспечивать мировоззренческую и общекультурную направленность обучения будущих специалистов-медиков.
Оглавление
ПРЕДИСЛОВИЕ | 3 |
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ | 4 | РАЗДЕЛ I. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ | 6 | Материал для самоподготовки к итоговой контрольной работе и зачету по материалам анатомического раздела | 108 | Ключи | 113 | ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ АНАТОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 115 | РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ АНАТОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 126 | РАЗДЕЛ II. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ | 133 | Материал для самоподготовки к итоговой контрольной работе по клинической терминологии | 175 | Ключи | 180 | ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 182 | РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 212 | РАЗДЕЛ III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
И ЛАТИНСКАЯ ЧАСТЬ РЕЦЕПТА ВРАЧА | 234 | Материал для самоподготовки к итоговой контрольной работе
по фармацевтической терминологии | 301 | Ключи | 303 | ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 308 | РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | 317 | ОБРАЗЦЫ ИТОГОВЫХ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ | 326 | ПРИЛОЖЕНИЯ | 330 | ЛИТЕРАТУРА | 360 |